miércoles, 27 de enero de 2016

Lesson 65. Dear Sharon



  Dear Sharon,

  This is an open letter, my humble tribute to you. I feel I owe you many things, not only the English I've learnt since I started to attend your ESOL class last year which it'd be a powerful reason in itself but also those all things you give away your students that are more important, just because the way you are.You are partly responsible for my recent and pleasant discovering: the taste for writing.

  Teaching is a hard work. Definitely. I wouldn't be able to do it. However you make a normal class into something different,  in every sense an enriching and rewarding experience. You get your students enjoy learning. I know we all are delightful to go to your class every Wednesday. It's amazing how this mixture of nationalities has become such a cosy haven, just ours, thanks mainly to you.

  I believe you have a special flair that you spread wherever you go. I admire your ability to teach so succesfully at different levels at once and how everyone has the impression he or she is improving.

  Your friendly temper, your smily face, your sincere interest in each one of us just add other reasons to be so grateful to you. As you can imagine I'll never forget this time in my life and you'll likely be on the top of my best memories in England.

  I remember one or two teachers from my childhood. They were special to me. They gave me more tan simply knowledgement at that time, so you do today. This is the way I've found to thank you for being a brilliant teacher and a fabulous woman.

  All the best now and for ever, love,

              M.

  


  Querida Sharon,

  Ésta es una carta abierta, mi humilde homenaje a ti. Siento que te debo mucho, no sólo el inglés que he aprendido desde que empecé a asistir a tu clases de ESOL el pasado año lo cual ya sería por sí misma una poderosa razón sino también por todas esas cosas que regalas a tus alumnos y que son más importantes, sólo por tu manera de ser. Tú eres en parte responsable de mi reciente descubrimiento: el gusto por la escritura.

  Enseñar es un trabajo duro. Definitivamente. Yo no sería capaz de hacerlo. Sin embargo tú conviertes una clase normal en algo distinto, una experiencia enriquecedora y gratificante en todos los sentidos. Tú consigues que tus estudiantes disfruten aprendiendo. Sé que todos estamos encantados de ir a tu clase cada miércoles. Es  asombroso cómo esta mezcla de nacionalidades ha llegado a ser tan íntimo refugio, sólo nuestro, gracias sobre todo a ti.

  Creo que tienes un don especial que esparces donde quiera que vayas. Admiro tu habilidad para enseñar con tanto éxito a diferentes niveles a la vez y cómo cada uno de nosotros tiene la impresión de estar mejorando.

  Tu carácter amigable, tu sonrisa, tu sincero interés por cada uno de nosotros sólo añade más razones por las que estarte tan agradecida. Como puedes imaginar nunca olvidaré esta época de mi vida y tu probablemente estarás en la cima de mis mejores recuerdos en Inglaterra.

  Recuerdo una o dos profesoras de mi infancia. Fueron especiales para mí. Me dieron algo más que simple conocimiento, así como tu haces hoy. Éste es el modo que he encontrado de darte las gracias por ser una profesora brillante y una mujer fabulosa.

      Te deseo lo mejor ahora y siempre, con cariño,

            M.
 
         

  

miércoles, 20 de enero de 2016

Lesson 64. A classic name for a classy car

  I was named Mercedes after my mum and my grandma. It means "grace" or "mercy". The origen of the name trace back to Romans time. It is a traditional, even regal Spanish name. I personally find it a  bit grave for a little girl. As a child it seemed to me more suitable for an old and aristocratic lady. Nevertheless I've always felt utterly happy with it. I've never used a short name. Your name is an essential part of your identity. I believe it so.

  Here I am, an adult woman living in a foreign country, totally ignorant of such a powerful impact that the German car company has caused on the Brits which think I've been named after a car. The obvious answer to that is the surprised face, a titter or a funny sentence: "I wish my name was Audi". Last year I phoned a guy to get tickets for a jazz concert. He was driving at that moment and asked my name to call me back as soon he could stop. I said:
-Mercedes ......
-Pardon???
-Yes, Mercedes like the car.....
All of sudden he started to laugh out of control, he barely could speak.
- I'm sorry, I'm so sorry about that....it's just....it's just...
At that point I was laughing out loud as well.

  Today one of the patients has told me:
-Do you know I lived at your country for two years a long time ago?
-Do you? Where??
-Nüremberg
(I haven't denied him, he was so convinced that I was German, possibly cos Claudia Shiffer and I are as alike as two peas in a pod, as you know. I wasn't in the mood for explaining to him the whole story about the car that was named after the owner's half Spanish daughter)
-Auf Wiedersehen
And he has left so happy that I simply didn't want to ruin his moment.




  Me pusieron Mercedes por mi madre y por mi abuela. Significa "gracia" o "perdón". El origen del nombre se remonta a la época romana. Es un nombre español tradicional, incluso regio. Personalmente lo encuentro algo serio para una niña pequeña. De niña me parecía más adecuado para una dama añosa de la aristocracia. Sin embargo siempre me he sentido totalmente a gusto con él. Nunca he utilizado diminutivo. Tu nombre es parte esencial de tu identidad. Así lo creo.

  Aquí me encuentro, una mujer adulta que vive en un país extranjero, totalmente ignorante del  impacto tan poderoso que la compañia alemana de coches ha causado en los británicos los cuales creen que me llamo así por el coche. La respuesta obvia a esto es la cara de sorpresa, una risa disimulada o una frase graciosa: "ojalá yo me llamara Audi". El año pasado telefoneé a un chico para conseguir entradas para un cocierto de jazz. Él iba conduciendo en ese momento y me preguntó mi nombre para devolverme la llamada tan pronto como pudiera parar. Le dije:
-Mercedes....
-Disculpe???
-Sí, Mercedes como el coche...
De repente empezó a reirse descontroladamente, apenas podía hablar.
- Lo siento. Lo siento mucho....es sólo...es sólo que....
En ese punto de la conversación yo también me estaba riendo a carcajadas.

  Hoy uno de mis pacientes me ha dicho:
-Sabe que viví dos años en su país hace mucho tiempo?
-Sí ? Dónde??
-Nüremberg
(No le he contradicho, estaba tan convencido de que yo era alemana, posiblemente porque como todos sabéis Claudia Shiffer y yo somos clavadas. No tenía ganas de explicarle toda la historia sobre el coche que llevaba ese nombre por la hija medio española del propietario)
-Auf Wiedersehen
Y se ha marchado tan contento que simplemente no quise arruinarle el momento.

lunes, 11 de enero de 2016

Lesson 63: The English patient

  My experience as a nurse here is still little. Nevertheless I already have my own bunch of funny yarns since I started to work at a local Surgery barely six months ago. The English patients have made me laugh like the Spanish ones used to do it in the old times, so I have to conclude there are many likenesses between them although there are some differences too.

  I will tell you a secret that works fine here but not in Spain: at the time you welcome the patient with a big smile if you say "sorry for the delay, by the way" (even though the delay is just three minutes) the English patient will answer you "oh it's ok, you were busy, weren't you?" or "no problem, I understand every patient deserves enough time". Furthermore if the delay is much longer they will understand and never complain for the waiting. Of course I try to carry out all my tasks on time but unfortunately not always it's possible.

  That time when I named out loud the patients at the waiting room and nobody answered (because my pronountiation wasn't good enough) thankfully passed by. I'm still not able to do it totally right but I have a trick:   I ask politely to the previous patient, before he leaves, to say it for me and they always help me and find it funny.

  Speaking generally the English patient is polite, hardly ever rushes off and has lots of patience. Most of them ask me how I am and wish me a nice day. At this point the NHS might seem the paradise on Earth for a nurse. Well I don't complain. I feel good, highly appreciated by both colleagues and patients and motivated to know deeper the system and the procedures. My best reward is that the patient make the next appointment with me as they can choose. Some of them have done it although I have 'tell them off' for drinking alcohol to excess or being overweight. I don't know, I think they find comic my Spanish accent, my name and my manners. I also find them funny. This is a dead heat just yet.

 

  Mi experiencia como enfermera aquí es aún poca. Sin embargo ya tengo mi propio ramillete de acnécdotas divertidas desde que empecé a trabajar en un Centro de Salud local apenas hace seis meses. Los pacientes ingleses me han hecho reir como los españoles solían hacer en los viejos tiempos, por lo que he de concluir que hay muchas similitudes entre ellos aunque también algunas diferencias.

  Os diré un secreto que funciona aquí pero no en España: al tiempo que das la bienvenida al paciente con una gran sonrisa si dices "por cierto, perdone por el retraso" (inculso aunque el retraso sea de sólo tres minutos) el paciente inglés contestará "oh, está bien, estaba usted ocupada, no?" o "sin problema, entiendo que cada paciente merece su tiempo". Mas aún si el retraso es mucho mayor lo entenderán y nunca protestarán por la espera. Por supuesto yo trato de realizar todas mis tareas a tiempo pero por desgracia no siempre es posible.

  Aquel tiempo en que cuando nombraba a los pacientes en voz alta en la sala de espera y nadie contestaba (porque mi pronunciación no era suficientemente buena) a Dios gracias pasaron. Aún no soy capaz de hacerlo del todo bien pero tengo un truco: Le pido educadamente al paciente anterior, antes de que se vaya, que me lo diga y ellos siempre me ayudan y lo encuentran hasta divertido.

  En general el paciente Inglés es educado, casi nunca tiene prisa y tiene mucha paciencia. La mayoría me preguntan cómo estoy y me desean un buen día. Por ahora podría parecer que el NHS es el paraíso terrenal para una enfermera. Bien, no me quejo. Me siento bien, muy valorada tanto por mis colegas como por los pacientes y motivada para conocer mejor el sistema y los procedimientos. Mi mejor recompensa es que el paciente pida la siguiente cita conmigo ya que pueden elegir. Algunos lo han hecho aunque les haya 'reñido' por beber demasiado alcohol o estar pasados de peso. No lo sé, creo que encuentran cómico mi acento español, mi nombre y mis modales. A mí también me lo parecen ellos. Por ahora estamos empatados.

jueves, 7 de enero de 2016

Lesson 62. Welcome to the Winter season

  After this unseasonable Autum, the cold has finally arrived and I'm afraid it is going to stay much longer  than I'd like to. Fortunately The Wise Men (and if they are called "wise" it will be for some reason) have brought me a new scarf, a woollen hat and a pair of gloves so that I can face this Winter without fear. Along the last year I've learnt a huge variety of words to describe the changing British weather. It must be dozens of them just for the rain. The topic isn't so trivial here. Certainly it is also used to break the ice but the conversation might last rather more than a lift ride. What surprises me the most is the optimism the local people cope with it: this term is called Spring Term 1 at school, intending to ignore the reality. This English never cease to amaze me. The fact that my son never thinks it's so cold is something new too. He refuses to wear all the stuff. I insist but it's a lost battle. Most of the school mums say that children don't feel the cold. It must be true. As long as he's not getting ill I'll let him to live like everybody else.

  Not only the weather is colder now... but the people. May be it's me and my warm nature that has made me note the difference between they and me. While I had greeted everyone at school or at work, after the holiday break, kissing cheeks and hugging fondly I found the polite "How are you doing? Happy New year! How was your holiday?", which is great, I don't criticize it. Among others I felt they were sincere concerns. It's just those are the kind of things that truly make me be aware where I live now. I do an extra effort to avoid touching anybody as it can be embarrasing. However there have been two lovely exceptions, to be honest. How wonderful is feeling the warm welcome expressed in a cuddle hearing from that person: "how lovely is to see you again, love". Thank you J. You don't know how much your spontaneous gesture has meant to me. Let the freezing wind come, I smile cos it's hot deep inside.



  Tras este otoño tan distinto a lo esperado, finalmente el frío ha llegado y me temo que va a quedarse mucho más tiempo de lo que me gustaría. Por suerte los Reyes Magos (y si se llaman "sabios" por alguna razón será) me han traído una bufanda nueva, un gorro de lana y un par de guantes para que pueda encarar sin miedo este invierno. A lo largo del último año he aprendido una inmensa variedad de palabras para describir el cambiante clima británico. Debe haber docenas de ellas sólo para la lluvia. El tema no es tan trivial aquí. En verdad que también se usa para romper el hielo pero la conversación podría durar bastante más que un viaje en ascensor. Lo que más me sorprende es el optimismo con el que los locales lo afrontan: este período escolar es llamado Trimestre de Primavera 1, pretendiendo ignorar la realidad. No dejan de sorprenderme éstos ingleses. Otra novedad es el hecho de que mi hijo nunca piense que hace tanto frío. Se niega a llevar todos los accesorios. Yo insisto pero es una batalla perdida. Mientras no se ponga malo le dejaré que viva como los demás.

  No sólo el tiempo es más frío ahora....sino la gente. Puede ser que sea yo y mi naturaleza cálida la que me ha hecho notar la diferencia entre ellos y yo. Mientras que yo hubiera saludado a todo el  mundo a la vuelta de vacaciones en el colegio o en el trabajo dando besos y abrazos cariñosos me encontré con el correcto " Qué tal estás? Feliz año nuevo! Qué tal las vacaciones?", lo cual es genial,  no lo critico. Entre otras cosas sentía que era interés sincero. Es sólo que éstas son el tipo de cosas que verdaderamente me hacen ser consciente de dónde vivo ahora. Hago un esfuerzo extra para evitar tocar a nadie ya que puede resultar violento. Sin embargo ha habido dos encantadoras excepciones, para ser sincera. Qué maravilloso es sentir la cálida bienvenida expresada en un abrazo oyendo de esa persona " Es estupendo verte otra vez, cariño". Gracias J. No sabes cuánto ha significado para mí tu espontáneo gesto. Deja que venga el viento gélido, yo sonrío porque muy dentro de mí está calentito.