martes, 17 de noviembre de 2015

Lesson 60. Tattoos everywhere

  Now that I can see semi-nude bodies at my consultation room I realice how popular tatoos are at this country. It doesn't matter whether the tattooed are young or old people, neither if they are rich, middle-class or working class. The chosen themes may be pretty different and varied and also the reasons for having it but at the end of the day , all they will be marked for the rest of their lives.

  I recently had a patient, a lady in her eighties, with a nice and coloured rose tattooed on her upper left arm: "I had this tattoo for my last birthday....why not?". She needs a stick to walk, she wears a classy pearl necklace and  to a certain extent she looks like my grandma. However she keeps a young girl mind and enjoys making some "risky decisions". I love these old ladies.

  There is a TV program called "Tattoo fixers". Some people go to these tattoo fixers to have a new tattoo which covers and old one they are regretted of. Most of times they are young lads who went to Magaluf or somewhere similar on a crazy stag party, became drunk and had a stupid sentence or a horrible tattoo on their body (many times embarrasing things placed on intimate zones) and they want to fix the disaster in some way. In my opinion the problem is that the new tattoo may be even worst than the original one although they ends up very happy (!!!).

  It must be something addictive because the tattooed people normally don't have just one but they gradually go on having more and more. It has never been my cup of tea to be tattooed because of its lasting nature but lately the idea doesn't dislike me so much....who knows?



  Ahora que puedo ver cuerpos semi desnudos en mi consulta me doy cuenta lo populares que son los tatuajes en este país. No importa si los tatuados son jóvenes o viejos, ni si son ricos, de clase media o de clase trabajadora. Los temas elegidos pueden ser muy variados y distintos y también las razones para hacérselos pero al final, todos ellos irán marcados de por vida.

  He tenido recientemente una paciente, una señora octogenaria, con una bonita y colorida rosa tatuada en la parte superior de su brazo izquierdo: "Me hice este tatuaje por mi último cumpleaños... ¿por qué no?". Necesita un bastón para andar, lleva un elegante collar de perlas y en cierto modo se parece a mi abuela. Sin embargo su mente es la de una chica joven y disfruta tomado algunas "decisiones arriesgadas". Me encantan esas señoras mayores.

  Hay un programa de TV que se llama "Arregladores de tatuajes". Algunas personas van a estos arregladores para hacerse un nuevo tatuaje que cubra uno antiguo del que están arrepentidos. La mayoría de las veces son chicos jóvenes que fueron a Magaluf o a algún sitio del estilo a una loca despedida de soltero, se emborracharon y se tatuaron alguna frase estúpida o un dibujo horroroso en su cuerpo (muchas veces cosas embarazosas ubicadas en zonas íntimas) y quieren arreglar el desastre de algún modo. El problema, en mi opinión, es que el nuevo tatuaje puede que sea incluso peor que el original aunque ellos salen muy contentos (!!!).

  Debe ser algo adictivo porque la gente que se tatúa normalmente no tienen sólo uno sino que gradualmente se van haciendo más y más. Nunca me ha llamado la atención tatuarme por su carácter permanente pero últimamente la idea no me disgusta tanto... ¿quién sabe?.

domingo, 15 de noviembre de 2015

Lesson 59. Remembrance Day

" In Flanders fields the poppies blow                   "En los campos de Flanders las amapolas resoplan
Between the crosses, row on row,                         Entre las cruces, fila a fila,
That mark our place; and in the sky.                    Que marcan nuestro lugar; y en el cielo.
The larks, still bravely singing, fly.                       Las alondras, aún cantando valientemente, vuelan.
Scarce heard amid the guns below.                      Apenas se oyen abajo entre los cañones.

We are the Dead. Short days ago.                         Somos la Muerte. Hace pocos días.    
We lived, felt dawn, saw sunset glow,                  Vivimos, caímos, vimos resplandecer el ocaso,
Loved and were loved, and now we lie.                Amamos y fuimos amados, y ahora yacemos.
In Flanders fields.                                                    En los campos de Flanders.

Take up our quarrel with the foe:                         Recoge nuestra disputa con la niebla:
To you from failing hands we throw.                   Te lanzamos desde las endebles manos.
The torch; be yours to hold it high.                      La antorcha; sea tuya para sostenerla en alto.
If ye break faith with us who die.                          Si traicionáis la confianza de los que perecen.
We shall not sleep, though poppies grow.           No dormiremos, aunque crezcan amapolas,
In Flanders fields."    
                                               En los campos de Flanders."






 On 11th November 1918 the World War I was oficially ended. The poem above, written by a Canadian military official, has become a symbol for the Commonwealth Countries which, full of feeling, remember their soldiers fallen in action  every year on that very date though now the ceremony alzo includes all those who died in later conflict wars. The poppy, originally natural, that the vast majority of citizens sport on their jacket lapels, represents the soldiers blood spilled on the battle fields and it's a symbol of respect and recognition of them. 

  Although the Remembrance Day (or Poppy Day) is 11th/11, the memory acts follow one another along the whole month. The previous Sunday there was an event to pay deserve tribute to those who lost their life at any war. A group of people disposed a big poppy wreath on the memorial wall placed at the bottom of an old  disused hospital. The crowd, gathered  around  it in dead silence, watched attentively the ceremony. The Union Jack  flag waving in the air. In the end everybody sang "God save the Queen", the national anthem. 

  On Wednesday morning I pop in town, to do some shopping and to return a couple of books to the Library. I took my shopping trolley, as a granny. I spot one of the Library assistant holding the opened front door....I innocently wondered if she might be gently waiting for me. Bless her. And all of a sudden I felt it in my bones: it was 11 o'clock. 11/11 at 11. The lady pointed the finger to a placard. "On Wednesday 11th November at 11 am we'll keep silent for two minutes in respectful memory for Remembrance Day. Thank you." I was petrified as a marbled statue. She politely whispered to me to come in quickly. The people inside, both customers and employees had stopped doing whatever they were doing. Again the same deathly silence I experienced on Sunday. The same respect. The same brotherhood.  

  In a few days the poppy will be back to a drawer but the pride of being British and the thinking and recognition of their dead shall remain and they'll make them  wear again the delicate flower next November.


  El 11 de noviembre de 1918 terminó oficialmente la Primera Guerra Mundial. El poema anterior, escrito por un oficial canadiense, se ha convertido en un símbolo para los países de la Commonwealth los cuales, llenos de sentimiento, recuerdan a sus soldados caídos en combate cada año en esa misma fecha aunque ahora la ceremonia también incluye a todos los que murieron en posteriores conflictos bélicos. La amapola, inicialmente natural, que la inmensa mayoría de ciudadanos lucen en las solapas de sus chaquetas, representa la sangre de los soldados derramada en los campos de batalla y es un símbolo de respeto y reconocimiento a ellos.

  Aunque el Día de la Rememoración (o día de la amapola) es el 11/11, los actos conmemorativos se suceden a lo  largo de todo el mes. El domingo anterior hubo un evento para rendir homenaje a aquellos que perdieron la vida en cualquier guerra. Un grupo de personas colocaron una gran corona de amapolas en la pared del monumento conmemorativo ubicado en la parte baja de un antiguo hospital en desuso. La multitud reunida en torno a él en  silencio absoluto, observaba atentamente la ceremonia. La bandera de la Unión ondeando. Finalmente cantaron "Dios salve a la Reina", el himno nacional. 

  El miércoles por la mañana me acerqué al centro, para hacer algunas compras y devolver un par de libros a la biblioteca. Llevaba mi carrito de la compra, como una abuela. Ví a una de las empleadas de la biblioteca  sujetando abierta la puerta principal....Me preguntaba inocentemente si podría estar esperando que yo entrara. Bendita sea. Y de repente lo presentí: eran las 11 en punto. 11/11 a las 11. La señora señaló con el dedo un cartel. "El miércoles 11 de Noviembre a las 11 de la mañana guardaremos dos minutos de silencio en respetuoso homenaje por el Día de la Rememoración. Gracias." Estaba petrificada como una estatua de mármol. Respetuosamente me susurró que entrara rápidamente. La gente dentro, clientes y empleados habían dejado de hacer lo que fuese que estuvieran haciendo. De nuevo el mismo silencio sepulcral que experimenté el domingo. El mismo respeto. La misma hermandad. 

 En pocos días la amapola volverá a algún cajón pero el orgullo de ser británicos y el pensamiento y reconocimiento a sus muertos permanecerá y les hará llevar de nuevo la delicada flor el siguiente noviembre. 

  

martes, 10 de noviembre de 2015

Lesson 58. Bonfire Night

  "Remember remember the fifth of November
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why gunpowder, treason
Should ever be forgot..." 

 Here they are,  the first verses of this old rhyme inspired by Guy Fawkes'  unsuccesful attempt of blowing up the Houses of Parliament in London in 1605. The Catholic Fawkes leaded a plot against the Protestant King trying to get a real religious freedom which actually didn't exist. The men put 36 barrels of gunpowder in the Houses of Parliament and they waited for the King James I to open Parliament. However, police found the gunpowder on time to avoid the tragedy and they caught all the men involved in the plot. The men were tortured and killed.

   Since then every 5th Nov this remembrance festival is held in the UK in an eye-catching and shocking way. Lots of bonfires are made. They put a dummy on the top which represents Guy Fawkes and make it burnt. Afterwards the fireworks are set off. The biggest bonfires are made at wide places such as sports courts or playground schools. Anyway you can make your own bonfire at your house rear garden cos it is allowed if you follow a safe code. Some people jump at the chance to burn old stuff which it reminds me of a traditional Spanish festival related to the fire as well.

  Apparently this is the second most important festival in the UK after Christmas. It's normally quite cold on Bonfire Night so people wear warm clothes to spend the evening outside. Traditional foods are sausages, jacket potatoes and toffee apples. The sky fills in bright colours and many people are in a good mood to set foot out of their houses after 5 pm, which I particularly appreciate a great deal. Not only on that evening you can hear the noisy fireworks but they are usually extended until the next weekend. Who said that November was a dull month?

  
    "Recuerda, recuerda el 5 de noviembre
      Pólvora, traición y conspiración.
      No veo por qué traición y pólvora
      deberían nunca olvidarse..."
  
  Aquí están, los primeros versos the esta antigua rima inspirada por el infructuoso intento de volar el parlamento en Londres en 1605. El católico Fawkes lideraba una conspiración contra el rey protestante en un intento de conseguir una verdadera libertad de culto que en realidad no existía. Los hombres pusieron 36 barriles de pólvora en el parlamento y esperaron a que el rey Jaime I iniciara la sesión. Sin embargo, la policía encontró la pólvora a tiempo de evitar la tragedia y atraparon a todos los implicados en el complot. Los hombres fueron torturados y ejecutados.

  Desde entonces cada 5 de noviembre esta rememoración se celebra en el Reino Unido de una forma llamativa y curiosa. Se hacen muchas hogueras. Ponen un muñeco encima que representa a Guy Fawkes en lo hacen arder. Después se inician los fuegos artificiales. Las hogueras más grandes se hacen en espacios amplios como campos de deporte o patios de colegios. De todas formas tu puedes hacer tu propia hoguera en el jardín de casa ya que está permitido si sigues unas normas de seguridad. Alguna gente aprovecha para quemar cosas viejas lo cual me recuerda a una fiesta tradicional española también relacionada con el fuego.

  Parece ser que ésta es la segunda fiesta más importante en el Reino Unido después de Navidad. Normalmente hace bastante frio la noche de las hogueras así que la gente se abriga para pasar la tarde fuera. La comida tradicional consiste en salchichas, patatas asadas y manzanas de caramelo. el cielo se llena de colores brillantes y mucha gente se anima a pisar la calle después de las 5 de la tarde, lo cual yo particularmente agradezco mucho. No solo en esa noche se pueden oir los ruidosos fuegos artificiales sino que normalmente se prolongan hasta el siguiente fin de semana. Quién dijo que noviembre era un mes apagado?

miércoles, 4 de noviembre de 2015

Lesson 57. The civic duty




  Sunny and warm Sunday on the first of November. The news retells us about the Indian Summer. I walk town and run across my friend. She is going to London on Monday to register as a permanent resident in the U.K. and to do the paperwork for voting on the Spanish General Elections. Normally you need to make an appointemt to solve these issues at the Consulate. Nevertheless and just for a few days you are allowed to go there with no previous appointment precisely because of the Elections. We aren't still registered. It isn't easy if you don't live in London. Why don't you join me tomorrow?? Ok dear, thank you for letting me know, I'll go with you!!!

 We set off at 5.30 am (I don't remember to have got up so early ever). To my surprise the A1 is full of cars in their way to work. I simply find it terrible. Near London we even have to stop for  a tailback's sake. After a train journey and a couple of tube rides we finally go out into the open air. The cloudy sky and the fog make such a typical day in London just for a few minutes until we arrive at the front door of the Consulate, still closed, as we are 45 minutes early. A ten of people are queueing on the street. It's so weird to listen to other strangers speaking in my on language... Once we are inside I clearly recognise the Spanish style, I mean, the noise at the waiting room is beyond all bearing, the workers don't use the British dress code (nobody wears black or dark clothes). We do the paperwork in over an hour and then we decide to eat something. We are starving as we didn't have any breakfast (who could have done it at 5 am?). It is our little treat after the effort made: full English breakfast for two, please. The waiter is Argentinian and very attentive. He speaks to us in our common language. At this moment I think with relief "the early bird catches the worm" because it's already done.

  Again the way back is so tedious. At least we both are such a chatty women. A fact which makes more bearable the trip. I am at home in time to pick my son up from school. I'm exhausted but happy in the sensation of duty accomplished. I'd have never thought that the fact of voting could be so rough...

Consulado General de España en Londres

 Domingo cálido y soleado el primero de noviembre. El telediario nos vuelve a contar lo del veranillo del membrillo. Paseo por el centro y me encuentro con mi amiga. Va el lunes a Londres a registrarse como residente permanente en el Reino Unido y para hacer las gestiones para votar en las Elecciones Generales de España. Normalmente necesitas concertar una cita para resolver estos asuntos en el Consulado. Sin embargo y sólo por unos días está permitido ir allí sin cita previa precisamente por las elecciones. Aún no estamos registrados. No es fácil si no vives en Londres. Por qué no te vienes conmigo mañana?? De acuerdo, guapa. Gracias por decírmelo, iré contigo!!!

  Salimos a las 5.30 de la mañana (no recuerdo haber madrugado nunca tanto). Para sorpresa mía la A1 está a tope de coches de camino al trabajo. Lo encuentro sencillamente tremendo. Cerca de Londres incluso tenemos que parar por causa del atasco. Tras un viaje en tren y un par de recorridos en el metro por fin salimos al exterior. El cielo cubierto y la niebla hacen al día tan típicamente londinense solo por unos minutos hasta que llegamos a la puerta principal del Consulado, aún cerrada, puesto que hemos llegado 45 minutos antes de que abran. Una decena de personas están  haciendo cola en la calle. Es tan raro escuchar a extraños hablando en mi propio idioma... Una vez dentro reconozco claramente el estilo español, es decir, el ruido en la sala de espera es insoportable, los trabajadores no utilizan el tipo de ropa que usarían los ingleses (nadie lleva ropa negra u oscura). Hacemos el papeleo en poco más de una hora y entonces decidimos comer algo. Estamos hambrientas ya que no desayunamos nada. (Quién podría haberlo hecho a las 5 de la mañana?). Es nuestro pequeño capricho después del esfuerzo realizado: desayuno inglés para dos, por favor. El camarero es argentino y muy atento. Nos habla en nuestra lengua común. En ese momento pienso con alivio "a quien madruga Dios le ayuda" porque ya está hecho.

  De nuevo el camino de vuelta es tan tedioso. Al menos ambas somos chicas habladoras. Un hecho que hace el viaje más llevadero. Estoy en casa con tiempo para recoger al niño del cole. Estoy agotada pero satisfecha por el deber cumplido.  Nunca habría pensado que el hecho de votar pudiera resultarme tan duro...